taberarezu

 クォーター・パウンダー・チーズというメニューがMcDonald'sにお目見えしたと聞きつけて行ってみたのですがまだ発売してませんでした。28日からでした。
 クォーター・パウンドといえばPulp Fictionのbullshitトークですね。とりあえず英文コピペ。無断転載。和訳チルさん。
Vincent:You know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?(おまえヨーロッパ人がクウォーターパウンダーwithチーズの事なんて言ってるか分かるか?)
Jules: They don't call it a Quarter Pounder with Cheese?(奴らはクウォーター・パウンダーwithチーズって言わないのか?)
Vincent:No, man, they got the metric system, they don't know what the fu** a Quarter Pounder is.(ちげえ、奴らはメートル法だからクウォーター・パウンダーってのが理解できねえんだ)
Jules:What do they call it?(じゃあなんて言うんだ)
Vincent:They call it a Royal with Cheese.(ロワイヤルwithチーズw)
Jules:Royal with Cheese.(ロワイヤルwithチーズ……ww)
Vincent:That's right.(そうそう)
Jules:What do they call a Big Mac?(ビッグマックはなんて言うんだ?)
Vincent:Big Mac's a Big Mac, but they call it Le Big Mac.(ビッグマックビッグマックだ。でも奴らはル・ビッグマックって言うんだぜ)
Jules:Le Big Mac...haha. What do they call a Whopper?(ル・ビッグ・マック…フヒヒw ワッパーは?ワッパー)
Vincent:I don't know. I didn't go into Burger King.(さあな。バーガー・キングには行ってねえ)